日本/바로 써먹는 일본어
🙅♀️ 일본어 거절 표현 완전 가이드
kerasi
2025. 6. 25. 16:36
728x90
반응형
🙅♀️ 일본어 거절 표현 완전 가이드
📝 기본적인 거절 표현
정중한 거절
- すみません (스미마센) = 죄송합니다
- 申し訳ありません (모시와케아리마센) = 죄송합니다 (더 정중함)
- 申し訳ございません (모시와케고자이마센) = 죄송합니다 (매우 정중함)
- 恐れ入ります (오소레이리마스) = 죄송합니다 (비즈니스용)
부드러운 거절
- ちょっと… (촛토...) = 좀... (말끝을 흐림)
- ちょっと難しいです (촛토 무즈카시데스) = 좀 어려워요
- ちょっと厳しいです (촛토 키비시데스) = 좀 힘들어요
- 遠慮します (엔료시마스) = 사양하겠습니다
🚫 상황별 거절 표현
초대나 제안을 거절할 때
- 今回はやめておきます (콘카이와 야메테오키마스) = 이번엔 그만두겠습니다
- また今度にします (마타 콘도니시마스) = 다음에 하겠습니다
- 今度お願いします (콘도 오네가이시마스) = 다음에 부탁드려요
- 別の機会に (베쓰노 키카이니) = 다른 기회에
일이나 요청을 거절할 때
- できません (데키마센) = 할 수 없습니다
- 無理です (무리데스) = 무리예요
- 対応できません (타이오데키마센) = 대응할 수 없습니다
- お受けできません (오우케데키마센) = 받아들일 수 없습니다
물건이나 서비스를 거절할 때
- 結構です (켓코데스) = 괜찮습니다 (안 사겠다는 의미)
- 大丈夫です (다이조부데스) = 괜찮습니다
- いりません (이리마센) = 필요 없어요
- 間に合っています (마니아테이마스) = 충분해요
💼 이유와 함께 거절하기
시간 관련 이유
- 時間がないので (지칸가 나이노데) = 시간이 없어서
- 忙しくて (이소가시쿠테) = 바빠서
- 時間が取れません (지칸가 토레마센) = 시간을 낼 수 없어요
- スケジュールがいっぱいで (스케쥴가 잇파이데) = 스케줄이 꽉 차서
예정이나 약속 관련
- 予定があります (요테이가 아리마스) = 예정이 있어요
- 先約があります (센야쿠가 아리마스) = 먼저 잡힌 약속이 있어요
- 他の用事があります (호카노 요지가 아리마스) = 다른 볼일이 있어요
- 会議があります (카이기가 아리마스) = 회의가 있어요
개인적인 이유
- 気分じゃないです (키분쟈나이데스) = 기분이 아니에요
- 体調が悪くて (타이초가 와루쿠테) = 몸이 안 좋아서
- 疲れています (쓰카레테이마스) = 피곤해요
- 今はちょっと (이마와 촛토) = 지금은 좀...
🎯 정도별 거절 표현
Level 1: 매우 부드러운 거절
- ちょっと… (촛토...) = 좀...
- うーん… (우-은...) = 음...
- どうしようかな (도시요카나) = 어떻게 할까
- 考えてみます (칸가에테미마스) = 생각해보겠습니다
Level 2: 일반적인 거절
- すみませんが、ちょっと (스미마센가, 촛토) = 죄송하지만, 좀
- 申し訳ないですが (모시와케나이데스가) = 미안하지만
- 遠慮させていただきます (엔료사세테이타다키마스) = 사양하겠습니다
- 今回はパスします (콘카이와 파스시마스) = 이번엔 패스할게요
Level 3: 확실한 거절
- お断りします (오코토와리시마스) = 거절하겠습니다
- できかねます (데키카네마스) = 할 수 없습니다 (정중한 표현)
- 承諾できません (쇼다쿠데키마센) = 승낙할 수 없습니다
- 絶対に無理です (젯타이니 무리데스) = 절대 무리예요
💬 실전 대화 예시
식사 초대를 거절할 때
상대: 今度、一緒に食事しませんか? (이번에 같이 식사 안 하실래요?) 거절: すみません、今度お願いします。 (스미마센, 콘도 오네가이시마스) = 죄송해요, 다음에 부탁드려요.
업무 요청을 거절할 때
상대: この仕事をお願いできますか? (이 일을 부탁할 수 있을까요?) 거절: 申し訳ありませんが、今はちょっと忙しくて... (모시와케아리마센가, 이마와 촛토 이소가시쿠테...) = 죄송하지만, 지금은 좀 바빠서...
물건 구매를 거절할 때
상대: いかがですか? (어떠세요?) 거절: 結構です、ありがとうございます。 (켓코데스, 아리가토고자이마스) = 괜찮습니다, 감사해요.
🌟 문화적 팁
일본인의 거절 특징
- 직접적인 거절보다는 돌려서 표현하는 것을 선호
- "검토해보겠다"라고 말하면서 실제로는 거절하는 경우가 많음
- 상대방의 체면을 고려한 부드러운 표현 사용
주의사항
- いえ (이에 = 아니요)는 단독으로 사용하면 무례할 수 있음
- 항상 すみません이나 申し訳ありません을 앞에 붙이는 것이 좋음
- 이유를 함께 설명하면 더 자연스러움
비즈니스 상황에서
- 더욱 정중한 표현 사용 필요
- 恐れ入りますが (오소레이리마스가) = 죄송하지만 (매우 정중)
- ご遠慮させていただきます (고엔료사세테이타다키마스) = 사양하겠습니다 (존댓말)
📚 연습용 문장
초급자용
- すみません、ちょっと... (스미마센, 촛토...)
- 今度お願いします (콘도 오네가이시마스)
- 結構です (켓코데스)
- 無理です (무리데스)
- できません (데키마센)
중급자용
- 申し訳ありませんが、今回はちょっと難しいです (모시와케아리마센가, 콘카이와 촛토 무즈카시데스)
- 遠慮させていただきます (엔료사세테이타다키마스)
- 時間がなくて、すみません (지칸가 나쿠테, 스미마센)
- 他の予定があります (호카노 요테이가 아리마스)
- 考えてみますが、ちょっと厳しいかもしれません (칸가에테미마스가, 촛토 키비시카모시레마센)
🎭 상황별 완벽 대응
친구의 초대
- また今度ね (마타 콘도네) = 다음에 해 (친근함)
- 今日はちょっと疲れてて (쿄와 촛토 쓰카레테테) = 오늘은 좀 피곤해서
직장에서
- 申し訳ございません、対応いたしかねます (모시와케고자이마센, 타이오이타시카네마스) = 죄송합니다, 대응하기 어렵습니다
- 検討させていただきます (켄토사세테이타다키마스) = 검토해보겠습니다 (완곡한 거절)
판매원에게
- 見ているだけです (미테이루다케데스) = 그냥 보고 있는 것뿐이에요
- 今日は買い物じゃないので (쿄와 카이모노쟈나이노데) = 오늘은 쇼핑하러 온 게 아니라서
거절할 때는 항상 상대방의 기분을 고려하고, 정중하게 표현하는 것이 중요해요! 🌸
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."
728x90